dinsdag 29 november 2022
25.2 C
Paramaribo
8.9 C
Amsterdam
5
(1)

Marieke Lucas Rijneveld vertaalt poëzie Amanda Gorman niet

lees ook ...

Guilly Koster heeft geen boodschap aan excuses slavernijverl...

In Suriname zijn er groepen die er alles aan doen om gedaan te krijgen dat Mark Rutte excuses aanbiedt voor het slavernijverleden van Nederland. Ook anderen delen die mening.  Guilly Koster heeft echt...

Schrijfster Marieke Lucas gaat het inauguratie gedicht en dichtbundel van de Amerikaanse dichteres Amanda Gorman toch niet vertalen. Dit heeft zij via haar Social media account kenbaar gemaakt. “Ik ben geschrokken van de ophef rond mijn betrokkenheid bij de verspreiding van de boodschap van Amanda Gorman.”

De schrijfster zegt: “Ik heb begrip voor de mensen die zich gekwetst voelen door de keuze van Meulenhoff om mij te vragen.”

Ze heeft de opdracht teruggegeven aan Meulenhoff nadat er ophef was ontstaan of de vertaling niet beter door een Afro-Nederlandse vertaler kon worden uitgevoerd.

Amanda Gorman veroverde de wereld met de voordracht van haar eigen werk tijdens de inauguratie vorige maand in Washington van president Joe Biden.

Amanda Gorman op de inauguratie President Joe Biden

Rijneveld was door Meulenhoff gevraagd om het gedicht en de bundel van Amanda Gorman te vertalen. “Ik had me met alle liefde gestort op Amanda’s werk, waarbij ik het als grootste taak zag om haar kracht, toon en stijl overeind te houden. Ik realiseer me echter goed dat ik in positie ben om zo te denken en te voelen, waar velen dat niet zijn.” Ik beschouwde het als een geweldige en eervolle opdracht om de inauguratie gedicht van Amanda Gorman en haar bundel over te zetten naar het Nederlands”.

Rijneveld geeft ook aan dat Amanda’s team nog steeds achter de keuze van Meulenhoff staat. De schrijfster bedankt voor het gestelde vertrouwen in haar. Zij spreekt alsnog de wens uit dat Amanda’s gedachtegoed zoveel mogelijk lezers bereikt en meerdere harten doen openen.

“De reacties op dit nieuws hebben ons geraakt en tot nieuwe inzichten gebracht. We hebben de afgelopen dagen veel geleerd en willen heel graag ook blijven luisteren, leren en in dialoog treden. We hebben begrip voor het besluit van Marieke Lucas om de opdracht terug te geven”, zegt Meulenhoff.

“We gaan op zoek naar een team om mee samen te werken om Amanda’s woorden en boodschap van hoop en inspiratie zo goed mogelijk en in haar geest in vertaling te brengen”, aldus Maaike le Noble, directeur van Meulenhoff.

Marieke Lucas Rijneveld is winnares van de International Booker Prize 2020, Ze kreeg voor haar poëziedebuut Kalfsvlies de C. Buddingh’-prijs toegekend.

En.. wat vond je van dit artikel?

-- Advertentie / POJ - 218001 --

5 REACTIES

5 Reacties
Inline feedbacks
Bekijk alle reacties

redactie tip

meer Nederland

meer Nederland nieuws »

meest gelezen

HomeNederlandMarieke Lucas Rijneveld vertaalt poëzie Amanda Gorman niet